Howl’s Moving Castle
Diana Wynne Jones
En tant que fan inconditionnelle de l’adaptation de Hayao Miyazaki, je me devais de lire le livre qui l’a inspiré. J’ai adoré les différences entre les deux œuvres, parce qu’elles m’ont rappelé mon amour pour la fanfiction, la façon dont on s’approprie un univers pour en créer un parallèle.
J’ai choisi cet extrait car je voulais m’entraîner à traduire un passage descriptif, le fait qu'il mêle réalisme et magie n'était qu'un bonus.
version originale
anglais
As soon as they had reached the end of the street, however, Michael remembered that Sophie had been ill that morning and began worrying about the effect of the night on her health. Sophie told him not to be silly. She stumped gamely along with her stick until they left the lighted windows behind and the night became wide and damp and chilly. The marshes smelled of salt and earth. The sea glittered and softly swished to the rear. Sophie could feel, more than see, the miles of flatness stretching away in front of them. What she could see were bands of low bluish mist and pale glimmers of marshy pools, over and over again, until they built into a pale line where the sky started. The sky was everywhere else, huger still. The Milky Way looked like a band of mist risen from the marshes, and the keen stars twinkled through it.
Michael and Sophie stood, each with a boot ready on the ground in front of them, waiting for one of the stars to move.
After about an hour Sophie had to pretend she was not shivering, for fear of worrying Michael.
Half an hour later Michael said, “May is not the right time of year. August or November is best.”
Half an hour after that, he said in a worried way, “What do we do about the mandrake root?”
“Let’s see to this part before we worry about that,” Sophie said, biting her teeth together while she spoke, for fear they would chatter.
Some time later Michael said, “You go home, Sophie. It’s my spell, after all.”
Sophie had her mouth open to say that this was a very good idea, when one of the stars came unstuck from the firmament and darted in a white streak down the sky. “There’s one!” Sophie shrieked instead.
traduction
Aussitôt qu’ils atteignirent le bout de la rue, cependant, Michael se souvint que Sophie s’était sentie mal le matin même et commença à s’inquiéter des effets de la brise nocturne sur sa santé. Sophie lui somma d’arrêter ses bêtises. De son pas lourd, elle cheminait vaillamment à l’aide de sa canne, au-delà du morceau de lumière que filtraient les fenêtres dans leur dos, où se répandaient les ténèbres, humides et glaciales. Les marais avaient une odeur de sel et de terre. La mer scintillait et clapotait doucement au loin. Sophie ressentait la plaine qui s’étendait à perte de vue devant eux davantage que ce qu’elle ne pouvait la percevoir. Elle ne distinguait que de basses traînées de brume bleuâtres et le miroitement pâle d’eaux marécageuses jusqu’à l’horizon, où elles rencontraient le ciel en un trait blême. Partout ailleurs, le firmament demeurait, de toute son immensité. La Voie Lactée ressemblait à une traînée de brume surgie des marais, à travers laquelle brillaient vivement les étoiles.
Michael et Sophie se tenaient là, aux aguets, prêts à enfiler la botte qui reposait devant eux, en attendant que l’une des étoiles bouge.
Près d’une heure s’était écoulée et Sophie s’efforçait de ne pas trembler de froid, afin de ne pas inquiéter Michael.
Une demi-heure plus tard, il déclara, « Le mois de mai n’est pas le plus propice de l’année. Les mois d’août et de novembre sont plus opportuns. »
Encore une demi-heure plus tard, il ajouta soucieusement, « Qu’allons-nous faire pour la pousse de mandragore ?
— Voyons d’abord cette étape avant de penser à la suivante », dit Sophie la mâchoire crispée, par crainte que Michael entende ses dents claquer.
Quelques instants plus tard, il dit, « Rentre, Sophie. Il s’agit de mon sort, après tout. »
Sophie ouvrit la bouche pour lui donner raison, lorsqu’une étoile se décrocha des cieux et dégringola à toute allure dans un sillage lumineux. « Là ! En voilà une ! » s’écria-t-elle à la place.